поминай как звали

поминай как звали
ПОМИНАЙ КАК ЗВАЛИ coll
[Invar; predic or indep. clause; usu. follows one or more predicates having the same subj; used in pres, past, and future contexts; fixed WO]
=====
1. поминай как звали (кого) [impers or with subj: human]
s.o. died, perished or will die, perish:
- (X-a) поминай как звали{{}} [in past contexts] that was the end of X;
- that was the end of the road (for X);
- it was all over (for X).
     ♦ "...Или, может, и сам [ты], лежа на полатях, думал, думал, да ни с того ни с другого заворотил в кабак, а потом прямо в прорубь, и поминай как звали" (Гоголь 3). "Or perhaps you took to brooding lying at night on your bunk over the oven, and then suddenly, for no reason whatsoever, after a stop at a tavern, headed straight for the river, jumped into a hole in the ice, and that was the end of you" (3c).
     ♦ "Пора положить конец всему: пропадай душа, пойду утоплюсь... и поминай как звали!" (Гоголь 5). "It's time to put an end to it all. Damn my soul, I'll go and drown myself...and it will all be over!" (5a).
2. Also: МИТЬКОЙ ЗВАЛИ substand [impers or with subj: human (both variants) or animal (var. with поминай only)]
s.o. disappeared and has not been seen since, or will disappear and not be seen again:
- X ушел (уехал и т. п.) и поминай как звали{{}} X left (took off etc) and that's the last we (I etc) ever saw of him;
- X left etc and we (I etc) haven't seen him since;
- X left (disappeared etc), never to return (never to be seen again, never to be heard of again);
- X left (disappeared etc) and was never heard of again.
     ♦ После смерти матери Михаил уехал из родной деревни - и поминай как звали. After his mother's death Mikhail left his native village, never to return.
3. [used as a clause]
(in refer, to sth. mentioned in the preceding context that has been lost, stolen, borrowed etc) sth. was never seen again or will never be seen again:
- [in past contexts](and) that's the last we (I etc) (ever) saw of it;
- (and) we (I etc) never saw it again;
- (and) we (I etc) haven't seen it since;
- it disappeared without a trace;
- [in limited contexts] it had vanished into thin air.
     ♦ "Дай, Захар, фрак, не упрямься!" - "Не дам! - холодно отвечал Захар. - Пусть прежде они принесут назад жилет да нашу рубашку... Взяли вот этак же на именины, да и поминай как звали..." (Гончаров 1). "Don't be obstinate, Zakhar, bring the coat." "I won't!" Zakhar answered coldly. "Let him first return your waistcoat and shirt. ...He borrowed them to go to a birthday party and we've never seen them since" (1a).
     ♦ На другой день хватился - нет топора. Обыскал все - нет, поминай как звали (Распутин 2)... .The next day he noticed that the ax was gone. He searched everywhere-it was gone, vanished into thin air (2a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?
Синонимы:

Полезное


Смотреть что такое "поминай как звали" в других словарях:

  • поминай как звали — См …   Словарь синонимов

  • поминай как звали — Разг. Неизм. 1. Исчез, скрылся, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> в воду канул, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, только <меня, её,… …   Учебный фразеологический словарь

  • поминай как звали — (исчез) Ср. Не тронь они (иностранцы) и нас, Иль не сыщется ля пляс (la place), Где когда то их видали: Просто поминай как звали. И.П. Мятлев. Сенсации г жи Курдюковой. 2, 3. Ср. Незнакомый Домино; Подошел и решено: Труп любовника в канале… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Поминай как звали! — Ищи в шерсти, пиши пропало. Поминай как звали. См. ПОИСК НАХОДКА Поминай как звали! Пиши пропало! См. СЧАСТЬЕ УДАЧА Оглянулся, да и был таков. Поминай как звали! См. ТРУСОСТЬ БЕГСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поминай как звали — Разг. Экспрес. 1. Погиб, пропал. Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься, а в море попадёшь тоже поминай как звали (Новиков Прибой. Рассказ боцманмата). 2. Сбежал, удрал, исчез. Эх, Миша, Миша! заговори Бурнин приглушённо.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Поминай, как звали! — Приказал (кланяться и) долго жить. Поминай, как звали! См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поминай как звали, кого вчера погребали! — См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поминай как звали — Поминай какъ звали (исчезъ). Ср. Не тронь они (иностранцы) и насъ, Иль не сыщется ля плясъ (la place), Гдѣ когда то ихъ видали: Просто поминай какъ звали. И. П. Мятлевъ. Сенсаціи г жи Курдюковой. 2, 3. Ср. Незнакомый Домино; Подошелъ и рѣшено:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пришли да взяли, так поминай как звали! — См. ПОИСК НАХОДКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поминай как звали — [кого, что]. Разг. Шутл. О бесследном исчезновении кого л., чего л. ФСРЯ, 339 340; ЗС 1996, 500; СОСВ, 146; БМС 1998, 461 462; ДП, 67; НОС 10, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • поминай как звали — см. поминать …   Словарь многих выражений


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»